лесбиянки

ЛЕСБРО, СВИТЧ или LUG. Изучаем слэнг лесбиянок

время чтения: 2 мин

Подруга-лесбиянка рассказала такой стишок: «Нет повести печальнее на свете, чем буч с бучом по пьяне в туалете».

С этого и начался мой экскурс в лесби-слэнг. До этого знал ещё английское выражение Fags hag. Лучше дословно не переводить))) Оно обозначает лучшую подругу-гетеро, которая есть у каждого гея.

Итак, слэнг лесбиянок (не исчерпывающий, если знаете ещё — присылайте на gaypresseu@gmail.com). Обращаем внимание, что некоторые из этих терминов критикуются. Мы приводим их лишь с информационной целью.

БУЧ

(Англ. butch) Лесбиянка, выглядящая «маскулинно» в патриархальной оптике: то есть, например, носящая короткую стрижку, «неженственную» одежду, иногда — предпочитающая «не женские» занятия. Стереотипы также приписывают бучам доминирующую роль в отношениях.

ДАЙК

У слова dyke разные значения в русскоязычных и англоязычных странах. Например, в России, Украине и Беларуси дайком называют лесбиянку с «не слишком женственной и не слишком маскулинной внешностью». При этом в США, Великобритании, Канаде — это просто синоним для слова «лесбиянка». Изначально на Западе dyke, как и queer считалось оскорблением, но ЛГБТ-люди сделали эти слова нейтральными за счет частого употребления внутри сообщества. Такой процесс, кстати, называется реклеймингом.

ДОППЕЛЬБЕНГЕР, ДАБЛ ГОМО

(Англ. dyke alike) Лесбийская пара, в которой обе партнерши одеваются одинаково и придерживаются одного стиля

ЗОЛОТАЯ ЗВЕЗДА

(Англ. gold star) Лесбиянка, у которой никогда не было сексуального опыта с мужчинами. Этот термин критикуется, так как создает иерархию гомосексуальных женщин.

СТОУН

(Англ. stone top) Лесбиянка, которая предпочитает ведущую роль в сексе, при этом отказывается от прикосновений к себе. Иногда — предпочитает не раздеваться или только частично раздеваться во время секса. Кстати, ведущую и принимающую роли в сексе некорректно называть «активной» и «пассивной» — ведь участие в процессе принимают обе партнёрши.

БЕБИ-ДАЙК

(Англ. baby dyke) Юная лесбиянка, которая недавно совершила каминг-аут.

ЛЕСБРО

(Англ. lesbian + brother) Мужчина, в окружении которого много подруг-лесбиянок.

LBD

Лесбийская постельная смерть или LBD (от англ. lesbian bed death) — cтереотипное представление о том, что долгие лесбийские отношения ведут к сексуальному затишью.

LUG

«Лесбиянка на время учебы» или LUG (от англ. lesbian until graduation) — девушка, которая экспериментирует с гомосексуальными отношениями во время учебы в вузе, но начинает жить гетенормативной жизнью после выпуска. Термин несёт стигматизирующий оттенок.

ПОДУШЕЧНАЯ ПРИНЦЕССА

(Англ. pillow princess) Лесбиянка, которой в сексе нравится быть только или в основном в принимающей роли. Кстати, принимающую и ведущую роли в сексе некорректно называть «пассивной» и «активной» — ведь участие в процессе принимают обе партнёрши.

СВИТЧ

(Англ. switch) Девушка, которая в сексе чередует принимающую и ведущую роли.

СЛОВО НА БУКВУ «Л»

L word — лесбиянка. Ну, и любовь, конечно.

CИНДРОМ U-HAUL

(Англ. U-hauling) Ситуация, когда лесбиянки съезжаются на втором свидании. Есть стереотип, что «лесбиянки постоянно так делают» — но это неправда. Термин образован от названия американской компании U-Haul, которая занимается помощью с переездом. В России такого монополиста нет, поэтому нет и русского названия для явления. Но в российском лесбийском сообществе можно услышать совет захватить чемодан с вещами если не на второе, то хотя бы на третье свидание.

СЕЛЕСБИАН

(Англ. celebrity + lesbian) Знаменитая лесбиянка. Например, Эллен Дедженерес — самая настоящая селесбиан.

ЦИСГЕТ

Гетеросексуальный цисгендерный человек.

ФЕМ

(Англ. femme) Лесбиянка, выглядящая «феминно» в патриархальной оптике: то есть, например, носящая длинные волосы, макияж и «женственную» одежду. Стереотипы также приписывают фем-лесбиянкам ведомую роль в отношениях. Как и «буч», термин считается устаревшим. Кроме того, последние годы на Западе для обозначения феминных лесбиянок намного популярнее стало выражение lipstick lesbian («лесбиянка с помадой»). Не перепутайте с chapstick lesbian («лесбиянка с гигиенической помадой»), которую еще называют soft butch, — это лесбиянка, которая скорее смахивает на дайка в российском понимании!

 

С использованием материалов Открытые18+